-
1 SPRAT
• Every sprat now - a - days calls itself a herring - Всякая козявка лезет в букашки (B)• Risk a sprat to catch a whale - Пошел за большим, не жалей малого (П)• Set a sprat to catch a whale - Пошел за большим, не жалей малого (П)• Throw out a sprat to catch a herring (a mackerel, a whale) - Пошел за большим, не жалей малого (П) -
2 рискнуть малым ради большого
Универсальный русско-английский словарь > рискнуть малым ради большого
-
3 Пошел за большим, не жалей малого
It is worth sacrificing a little to gain muchCf: Не that would catch a fish must venture his bait (Am.). A hook's well lost to catch a salmon (Am., Br.). Risk Set) a sprat to catch a whale (Am.). Throw out a sprat to catch a herring (a mackerel, a whale) (Br.). Venture a small fish to catch a great one (Am., Br.). You must lose a fly to catch a trout (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пошел за большим, не жалей малого
См. также в других словарях:
throw a sprat to catch a mackerel — give up a little in order to gain a lot … English contemporary dictionary
to throw a sprat to catch a mackerel — a tradesman selling one article cheaply to attract more custom … Dictionary of ichthyology